It's President Kirkman now, and you're not authorized.
E' Presidente Kirkman ora e tu non sei autorizzata.
Here's President Lincoln and his assassin, John Wilkes Booth... one of my few concessions to the macabre.
Qui abbiamo il presidente Lincoln e il suo assassino, John Wilkes Booth... una delle mie rare concessioni al gusto "macabre".
Here's to the next Reich's President.
Verrebbe a cena, oggi, Fräulein Braun? Non oggi, Angela.
My dear Reich's President Von Hindenburg.
Lavoravo per Röhm finchè non mi ha licenziato.
He says it's President Han from Gyungsan.
Dice di essere il Presidente Han di Gyungsan.
As long as she's President, she's dangerous.
Finche' resta in carica, e' pericolosa.
He's kinda stupid, but he's President Camacho's stepbrother.
E' parecchio stupido ma è il fratellastro del presidente Camacho.
I told the girls I'd step down as sorority's president if we got caught.
Ho detto alle ragazze che mi sarei dimessa da presidente se ci avessero scoperto.
She's president of the student council and she keeps blowing off our meetings.
E' presidente del consiglio degli studenti e continua a annullare le riunioni.
As the court case progressed, the bank's president Mr. Morgan took the stand.
Nel prosieguo del processo, il presidente della Banca, il sig.
She's president of a cosmetic empire and she's filthy rich.
E' la presidente di un impero della cosmetica ed e' ricca da far schifo.
When the election is over and Fauzi's president.
Dopo le elezioni, quando Fauzi sarà presidente. Leila.
October 20 Mr Staffan Nilsson is elected as European Economic and Social Committee's President for a two and a half year term
Ottobre 20 Staffan Nilsson è eletto presidente del Comitato economico e sociale europeo per un mandato di due anni e mezzo.
You see, the hard reality is how much money we accumulate in life is not a function of who's president or the economy or bubbles bursting or bad breaks or bosses.
La quantità di denaro che accumuliamo non dipende da chi è Presidente, dall'economia, le bolle speculative, la sfortuna o i nostri capi.
He's the club's president, he calls all the shots... and you'll have to have a sit-down with him.
È il presidente del club, prende tutte le decisioni - e dovrai avere un incontro con lui. - Alla fine.
Currently in business with Jax Teller, SOA's president and Dr. Knowles' significant other.
Attualmente in affari con Jax Teller, presidente dei SOA nonche' dolce meta' della dottoressa Knowles.
Because in 2010, Sudan's president, Hassan al-Bashir, declared the war in Darfur over.
Perché nel 2010 il presidente del Sudan, Hassan al-Bashir, dichiarò che la guerra in Darfur era finita.
Or because she's president of a country with a potential pandemic sitting in the middle of a Panamanian slum.
Oppure perche' e' il Presidente di un paese con una potenziale epidemia nel bel mezzo dei bassifondi di Panama.
Can you tell me who's president?
Puoi dirmi chi e' il Presidente?
He's president of a major I.T. security firm specializing in encryption, network administration and some type of hi-tech firewall that I'm not even going to try to pronounce.
E' il presidente di un'importante azienda informatica specializzata in cifratura, gestione di reti e una specie di firewall all'avanguardia di cui non provo nemmeno a pronunciare il nome.
Her name's Chanel; she's president of the Kappa House.
Si chiama Chanel, e' la presidentessa della Kappa Kappa Tau.
Well, I came down here chasing a story trying to tie Cervantes to the murder of this country's President.
Beh, sono arrivata qui indagando su una storia. Ho provato a legare Cervantes all'omicidio del Presidente di questo Paese.
I guess it pays to have a brother who's President.
Immagino che paghi, avere un fratello presidente.
Uh, he's president of something called the national society of authentic Santas.
E' presidente di una cosa chiamata Societa' Nazionale degli Autentici Babbo Natale.
Ladies and gentlemen, this is plane's president speaking.
Signore e signori, qui parla il Presidente dell'aereo.
Now whether it's President Carrington or myself in charge, I can assure you that Nigeria will always have a partner in stopping the devastation that-
Ora che sia il Presidente Carrington o io in carica, le posso assicurare che la Nigeria avra' sempre un compagno nel fermare la devastazione che...
Maybe he tells them he murdered my sister to protect his MC from a pending RICO investigation, and maybe he tells them he got the murder weapon from the wife of the club's president.
Forse dira' loro di aver assassinato mia sorella per proteggere il suo club da un'indagine RICO in corso e forse... dira' loro di aver avuto l'arma dalla moglie del presidente del club.
And you'll be right at Walden's hip while he's president.
E sarai al fianco di Walden quando sara' Presidente.
Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage at Global Citizen, and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment to put a toilet in every household and school across India by 2019.
Ecco il presidente della Banca, Jim Kim, che annuncia 15 miliardi sul palco di Global Citizen, e il Primo Ministro Modi dell'India ha preso l'impegno di mettere un bagno in ogni casa e scuola in tutta l'india entro il 2019.
And China's president has promised that within the next three years, those last tens of millions will have been raised up above that threshold.
E il presidente cinese ha promesso che nei prossimi tre anni anche queste ultime decine di milioni saliranno sopra la soglia di povertà.
If you gave me only one wish for the next 50 years -- I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented -- this is the wish I would pick.
Se dovessi scegliere un solo desiderio per i prossimi 50 anni, tra: poter scegliere il presidente del paese, la realizzazione di un vaccino, cui pure tengo molto, oppure realizzare questa cosa che costa la metà e non produce CO2, sceglierei quest'ultima.
0.801833152771s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?